Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
ܣܪܛܐ 235:
*I think ܡܓ̰ܘܓ̰ does not come from other languages as I never heard of it in other than sorath, but I am not sure!
*about the transliteration, I think I was not so clear about what I wanted to say; when we say ܕܝܡܘܩܪܛܝܐ we say it with ܩ and ܛ not with ܟ and ܬ, right? The same with ܦܘܠܝܛܝܩܝ and ܛܝܡܐ, so if we write ܩܢܕܐ would we pronounce it ܩܢܕܐ or ܟܢܕܐ? I was wondering what the Hebrew speakers would do, and I checked some Hebrew scenes on youtube and I found out that they are writing Canada with quph but they do not pronounce it with Q! so i guess we have to do the same thing i.e. write ܩܢܕܐ and pronounce it ܟܢܕܐ.
== ܫܠܡܐ ==
<div dir="ltr">
To be honest, I find it very hard and not practical to pronounce canada like Qanada, but the good news is that we have language specialists in the middle east (Iraq, Syria...etc) and we can consult them, right?
tell me what do you think of this [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/arc/f/f7/Wiki_arc.png picture] to be used in the main page?