«ܡܡܠܠܐ ܕܡܦܠܚܢܐ:334a»: ܦܘܪܫܐ ܒܝܢܝ ܬܢܝܬ̈ܐ

no edit summary
 
For me it's very unlogical to follow the Jews or Arabs way of writing. And it feels very unlogical for me to write Canada like Qanada when we do not pronounce it as Qanada, but Canada and since it is a phonetic alphabet we should not write it as Qanada. It is up to us to determine whether we will write these sounds as they should be pronounced or not. Shlome sagiye--[[User:Assyria 90|Assyria 90]] 21:33, 19 ܫܒܛ 2009 (UTC)
 
Actually it isn't all okay with me to write Italy with "teth" although it does not sound as weird as pronouncing Canada with "Q" as I've heard a lot of people say Italy with "teth" although I haven't really heard one Assyrian, east or west pronouncing a foreign word with K in it as "Qoph". Still, I'll mostly follow your version of pronouncing words until I've consulted a professor in Syriac. Shlome --[[User:Assyria 90|Assyria 90]] 12:30, 20 ܫܒܛ 2009 (UTC)